Autore Topic: Traduzione Puppy Help 101  (Letto 3043 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Octave G.

  • cucciolo
  • *
  • Post: 5
    • Mostra profilo
Traduzione Puppy Help 101
« il: Gennaio 04, 2012, 09:17:39 am »
Ciao a tutti.
L'atmosfera, qui nelle «Localizzazioni», pare abbastanza deprimente. Gli ultimi messaggi sono del luglio scorso. Ad ogni modo, io mi sono messo a tradurre in italiano il file .ncd Puppy Help 101 (si trova in /usr/share/doc/PH101-001.ncd - almeno per quanto riguarda Lucid Puppy). Spero di metterci il meno possibile, compatibilmente con i miei altri, onerosi, impegni lavorativi. Se qualcuno, per qualche motivo, volesse mettersi in contatto con me, questa è la mia mail: julesbonnot@riseup.net
E adesso, visto che è il mio primo messaggio e pare brutto non presentarsi, vi dirò che:
1) ho 34 anni; 2) lavoro in editoria (quella cartacea - faccio il redattore/revisore/traduttore); 3) sono passato a Linux nel 2009, quando dopo l'ennesimo service pack di Windows XP il sistema mi crashava se anche solo mettevo un apostrofo in word, e quindi ...4) da allora sono un fedele seguace del pinguino (ho giusto una partizione Windows sul portatile, partizione che non avvio da più di un anno, nemmeno per giocare).
Puppy Linux lo conoscevo da tempo e ma ho iniziato ad apprezzarlo davvero quest'inverno, quando mio fratello mi ha passato il suo netbook Acer Aspire One con 512 MB di RAM e XP preinstallato, chiedendomi di installargli qualcosa che lo facesse funzionare decentemente. Il netbook, poverino, sotto Windows non riusciva a combinare una cippa; ho installato Puppy Lucid 528 ed è diventato un piccolo proiettile. Da quel momento sono diventato un fanatico: ora come ora ho un Lucid Puppy installato in dual boot, accanto a Ubuntu, sul mio computer principale (un nettop Acer Revo), e un altro che troneggia sulla mia chiavetta TDK da 16 GB, che orgogliosamente mi porto ovunque, pure sul posto di lavoro, dove di default avrei installato un vecchio Windows.
Detto questo, devo ammettere che di programmazione non ne so quasi niente, e sto appena muovendo i miei primi passi sulla linea di comando. D'altra parte, sulla conoscenza della lingua italiana vado abbastanza bene (è il mio lavoro, del resto), e quindi credo di poter dare un qualche contributo in questo senso. E per l'appunto, inizierei dall'Help 101...
Per chiunque abbia qualcosa da comunicarmi, ripeto la mail: julesbonnot@riseup.net.
Di sicuro, quando avrò finito il lavoro, qualche ragazzo di buona volontà dovrà rivedermelo, per controllare che non abbia scritto cappellate, non abbia infilato refusi o non mi sia espresso goffamente.
Nel frattempo...

Hasta siempre Puppy Linux.

Saluti,
Octave.
« Ultima modifica: Gennaio 04, 2012, 10:23:17 am da Octave G. »
j'espère vous faire payer cher votre victoire

Offline Octave G.

  • cucciolo
  • *
  • Post: 5
    • Mostra profilo
Re: Traduzione Puppy Help 101
« Risposta #1 il: Gennaio 04, 2012, 10:15:42 am »
Giusto per dare un'idea del mio lavoro e del mio stile di traduzione, ecco i primi due capitoletti. Come nell'Help originario, sto utilizzando NoteCase (il programma si trova nel sottomenu <Personal> delle ultime versioni di Puppy). Per fare prima, non mi sono messo a reinserire  grassetti ed evidenziazioni varie, e i link non portano da nessuna parte - sono solo colorati. Tutte cose che, chiaramente, saranno presenti e funzionanti nella versione definitiva.


HELP_101.003.it

Versione 101.003.it

Puppy Help 101, versione 003-it. Edizione italiana a cura di Octave G., liberamente adattata dal lavoro originale di smokey01.

L'aiuto offerto da Puppy Help 101 è interattivo - in continuo aggiornamento e miglioramento. Seguendo questa filosofia, la traduzione italiana non è letterale, anche se segue la traccia dell'autore originario. Qualunque consiglio o proposta sono più che ben accetti.

Se pensate che qualcosa vada aggiornato o aggiunto, contattate smokey01@internode.on.net (per la lingua inglese) o julesbonnot@riseup.net (per la versione italiana), oppure scrivete un post - sempre in inglese - qui, sul forum ufficiale di PuppyLinux.


Come usare questa guida

NoteCase è uno strumento notevole, perfetto per creare tutorial come quello che state leggendo, visto che permette di archiviare e ricercare informazioni in modo semplice e logico. Il file di salvataggio, che ha estensione .ncd, di fatto è un file html, che quindi si può leggere su qualsiasi browser e stampare senza alcun problema.

Perché questo tutorial dia il meglio di sé, sarebbe meglio essere connessi a Internet. Tuttavia anche una lettura offline può dare i suoi frutti.

Help 101 è stato originariamente scritto per Puppy Linux 525, ma chi ne ha curato la traduzione italiana si è basato su Lucid Puppy 528.004 - versione rilasciata nel dicembre 2011. Tutto è stato ricontrollato, ma è possibile che qualche link, nel frattempo, sia saltato, o qualcosa sia cambiato nel sistema operativo. Fate attenzione, e se qualcosa non funziona, abbiate pazienza e segnalate il problema.

Tip:
Le parole azzurre e sottolineate sono, ovviamnte, link. In Puppy Linux, di solito, basta un singolo clic per avviare un link e passare a un'altra sezione, attivare un'applicazione esterna oppure aprire un sito Internet. Ma NoteCase fa eccezione, e richiede il doppio clic per avviare i link, un po' come succede in Windows. Tanto per esercitarci, fate un doppio clic qui, per aprire il sito ufficiale di Puppy Linux (in inglese, ovviamente).






j'espère vous faire payer cher votre victoire

Offline Player One

  • Global Moderator
  • grande cagnulin
  • *****
  • Post: 380
  • XenialPUP 7.5 su IBM Thinkpad R40
    • Mostra profilo
    • E-mail
Re: Traduzione Puppy Help 101
« Risposta #2 il: Gennaio 04, 2012, 10:59:35 am »
Ciao Octave, benvenuto e grazie per il contributo che stai offrendo alla comunità. Tu giustamente noti che da qualche mese non si parla più di localizzazioni, non posso darti torto perché ultimamente siamo tutti abbastanza impegnati o con il lavoro o con altri progetti. Però l'intenzione di continuare con le localizzazioni c'è sempre, l'obiettivo per il 2012 è di realizzare un pacchetto anche per puppy 5. Per quanto riguarda la revisione delle traduzioni in genere Dingo (qui puppylinux) fa ricontrollare sempre tutto prima di rilasciare nuove versioni, quindi puoi stare tranquillo. A presto!

 

Iscriviti alla newsletter

Ricevi le notizie più importanti direttamente nella tua casella email (premi invio dopo l'indirizzo)